NEWS
Vortrag: Deutsch-britische Beziehungen nach dem Brexit
Deutsch-britische Beziehungen nach dem Brexit — mein Thema in einem aktuellen Vortrag. Beispiele für Missverständnisse und ein Plädoyer.
Translation scholarships available at Bristol Translates!
Six full translation scholarships are available for refugees and low-income translators interested in taking part in Bristol Translates.
Bristol Translates: Apply Now!
Bristol Translates is a literary translation summer school with small workshops in eleven languages. Apply now for the 2021 summer school!
Verlagsprämie Bayern für die Krachkultur
Verlagsprämie Bayern geht an die Krachkultur für eine neue Ausgabe der Literaturzeitschrift zum Thema Arbeit. Wir danken für die Förderung!
Bayerische Hotlist: Krachkultur ausgezeichnet!
Bayerische Hotlist: Die Musikausgabe der Literaturzeitschrift Krachkultur wurde auf die Liste der besten bayerische Indie-Bücher gewählt.
Politische Krisenkommunikation
Unternehmen sollten ein Auge auf die politische Krisenkommunikation werfen, findet eine neue Studie. Ich habe sie mir genauer angesehen.
Recognition as Fellow (HEA)
I am pleased that my work as a university teacher has been recognized by Advance HE, and I am now a Fellow (HEA). Thank you to colleagues and students!
Colson Whitehead in translation
Yanko Tsvetkov and Colson Whitehead in translation — the new Krachkultur is out, with essays, short stories and poems about music.
Translation fails are fun but rare
We all enjoy a good laugh when we spot translation fails — one or the other hilarious mistranslation. But they are the exception. Here’s why.
Translation has an image problem
Translation has an image problem. Google image search results for “translation” don’t show what multilinguists can actually do for you.
Angela Merkel’s language
5 years after ‘Wir schaffen das,’ linguists have produced two fascinating analyses of the details of Angela Merkel’s language.
Interview: Humor und Pädagogik – what’s a good prank?
Humor und Pädagogik – wie gehört das zusammen? Eine lockere Atmosphäre schaffen, ohne zu verletzen? Christophe Fricker gibt Auskunft.
Sind Menschen ersetzbar?
Was meinen wir, wenn wir sagen, dass Menschen ersetzbar sind? Damit beschäftige ich mich in meinem neuen Aufsatz auf literaturphänomenologischer Sicht.
Interview on Brexit and dual nationality
I comment on the vital cultural issue of Brexit and dual nationality in this week’s Deutsche Welle podcast Vu d’Allemagne.
Humor im Unterricht: Fortbildungsangebot
Zweiteilige Fortbildung für Bildungspraktiker zum Thema Humor im Unterricht — jetzt buchen bei Bildung & Begabung, dem Kompetenzzentrum des Bundes.